프렌즈 영어
-
💘 “우리 지금… 사귀는 거야?” – 미국의 데이팅 단계🇺🇸 프렌즈로 읽는 미국 문화 2025. 5. 14. 10:07
👫 한국과 다른 미국식 연애의 출발 한국에서는 데이트를 몇 번 하다 보면"우리 사귀는 거야?" 하고 공식적인 확인을 하죠.하지만 미국은 조금 다릅니다. 📌 미국에서는 관계가 서서히 발전하고,‘공식적인 연인’이 되기 전 여러 단계를 자연스럽게 거쳐요.📺 프렌즈 속 에피소드로 이해하기프렌즈 시즌 1, EP1~3만 봐도로스와 레이첼, 조이의 데이트 상대, 챈들러의 짝사랑 등다양한 ‘관계의 흐름’이 등장하죠."Are you seeing someone?"→ 누구랑 사귀는 중이야?가 아니라→ 누구랑 데이트하고 있어?에 가까운 표현이에요.💡 미국의 연애 단계단계설명예시 표현Talking관심 있는 사람과 연락 주고받는 시기“We’ve been talking for a while.”Dating만나서 밥 먹고 영화..
-
프렌즈 영어 표현 | EP11–Day2 “That makes more sense” 외 – 감정과 갈등이 폭발하는 순간들 (2/3)🎬 프렌즈 Season1/EP11-Day1-3 2025. 5. 13. 12:48
🎬 에피소드 11: The One with Mrs. Bing (Season 1, Episode 11)📌 이번 에피소드는 Chandler의 엄마가 뉴욕에 오면서 일어나는 충격적인 사건들이 이어집니다. Chandler 엄마와 Ross의 키스, 감정의 폭발, 친구들 간의 묘한 거리감까지… 보는 내내 저도 손발이 오그라들고 동시에 몰입하게 되더라고요. 이번 글은 그 중간, 즉 갈등이 본격적으로 터지는 Day2 장면에서 나온 표현들을 중심으로 정리해봤어요. “That makes more sense”처럼 감정과 이성을 동시에 섞어 말하는 미국식 표현들, 생각보다 활용도가 꽤 높습니다.오늘은 이 갈등의 클라이맥스에 등장한 10가지 표현을 살펴보며, 감정 표현과 관계 언어가 어떻게 미국식 회화에 녹아드는지 알아볼게..
-
프렌즈 영어 표현: “Don’t look now, but…” – 대화 속 감정 숨기기🎬 프렌즈 Season1/EP11-Day1-3 2025. 5. 12. 11:27
🎬 에피소드 11: The One with Mrs. Bing (Season 1, Episode 11)📌 이번 Day1은 Chandler 엄마의 등장과 Rachel, Monica가 한 남자에게 동시에 끌리는 순간을 다루고 있어요. 프라이버시, 유혹, 미묘한 경쟁심 등 관계 안에서 벌어지는 감정선이 강조되며, 미국식 관심 표현, 돌려 말하기, 성적 매력 표현, 감정 은유 같은 다양한 회화 패턴을 배울 수 있어요. ① "Don't look now, but behind us is a guy who has the potential to break our hearts." ✏️ 표현 풀이직역: 지금 보지 마, 하지만 우리 뒤에 마음을 아프게 할 수도 있는 남자가 있어의역: 누군가가 너무 멋져서 눈길을 피하면서 관..
-
[프렌즈 in Korea Ep.1] 떡볶이를 영어로 소개하는 가장 쉬운 방법!✈️ 프렌즈 in 코리아 여행기 2025. 5. 11. 16:04
✈️ 프렌즈 친구들이 한국에 왔다!만약 프렌즈 친구들과 분식집에 간다면, 어떤 일이 벌어질까요?매콤한 떡볶이를 외국인 친구에게 영어로 설명하려면 어떻게 해야 할까요? 이 글에서는 프렌즈 멤버들과 함께 한국 분식 문화를 체험하며,외국인에게 한국 음식을 영어로 자연스럽게 소개하는 표현을 배워볼 거예요! 뉴욕에서 날아온 프렌즈 친구들✈️내가 제일 먼저 데려간 곳은 바로 동네 분식집이에요.간판을 본 피비는 또 한 마디 하죠. “What’s a boon-sik? Sounds like a spell.”(분식이 뭐야? 주문 같아.) 익숙한 공간이지만, 외국인에게는 생소한 이곳.그렇다면 ‘분식집’과 ‘떡볶이’를 영어로 어떻게 설명할 수 있을까요?🍲 Scene: 떡볶이집 입장! 프렌즈의 첫 반응 분식집 문을 열자마자 ..
-
프렌즈 영어 표현: “There’s a somebody I’d like you to meet.” – 소개할 때 기대감을 주는 말🎬 프렌즈 Season1/EP10-Day1-3 2025. 5. 7. 10:29
오늘은 프렌즈 영어 표현 중 하나인"There’s a somebody I’d like you to meet." 를 함께 배워볼게요.이 표현은 단순한 소개를 넘어서 상대에 대한 기대감이나 특별함을 전달할 때 자주 사용돼요.Ross는 외로운 연말을 보내며 원숭이 Marcel을 데려와, 사람처럼 의미 있게 소개하죠.오늘은 이렇게 미국식 유머와 감정을 담아 ‘존재’를 소개하는 방법을 배워볼게요. ① "There's a somebody I'd like you to meet." ✏️ 표현 풀이직역: 내가 너에게 소개하고 싶은 어떤 사람이 있어.실제 의미: 특별한 존재를 소개할 때 기대감 있게 말하는 표현📺 장면 설명: Ross가 친구들에게 Marcel을 처음 소개하는 장면 ⚙️ 문법 포인트There’s a + ..
-
프렌즈로 배우는 미국 문화 – 졸업은 끝이 아니라 시작🇺🇸 프렌즈로 읽는 미국 문화 2025. 5. 5. 12:17
🎉 “졸업은 해방일까, 출발일까?” 프렌즈 속 챈들러가 학창시절 얘기를 꺼내면서 이렇게 말해요.“졸업식 때, 난 아무에게도 사인 못 받았어. 연설도 기억 안 나.”그리고는 어색하게 웃죠.그런데 미국에서 ‘졸업’은 그냥 학교를 떠나는 날이 아니에요.진짜 삶이 시작되는 날이죠.🎓 미국의 졸업문화, 뭐가 그렇게 특별할까?미국에서 졸업(Graduation)은 단순한 ‘끝’이 아니라‘사회적인 독립의 시작’으로 여겨져요.그래서 고등학교, 대학교 졸업식이 인생에서 가장 큰 의식 중 하나예요.미국 졸업식 풍경은 이래요:🎓 학사모(Mortarboard)를 하늘로 던지며 외치죠: “We did it!”📘 연설(Giving the speech)은 학생 대표가 미래를 다짐하며 발표📖 Yearbook(졸업 앨범)에는 ..
-
프렌즈 영어 표현: “I prefer to keep a safe distance…” – 유쾌한 상황에서 회피하는 말투🎬 프렌즈 Season1/EP09-Day1-3 2025. 5. 3. 20:50
에피소드9 중반, 추수감사절이 다가오지만 각자 사정으로 계획이 어긋납니다.이 와중에 챈들러는 “No, I prefer to keep a safe distance from all this merriment”이라며 명절을 피하려 하죠.가볍지만 의미 있는 미국식 유머 표현을 배워볼 수 있는 장면입니다. ① We just finished this magnificent Thanksgiving dinner.✏️ 표현 풀이직역: 우리는 방금 멋진 추수감사절 저녁을 끝냈다실제 의미: 과거의 특별한 순간을 강조할 때 회상 표현으로 사용됨⚙️ 문법 포인트: 현재완료 *have just + p.p.*는 방금 막 일어난 일을 자연스럽게 설명할 때 사용돼요. 🌍 문화 포인트미국에서 추수감사절은 ‘음식과 가족의 날’이에요. 챈..
-
프렌즈 영어 표현: “It’s a matter of hours” – 죽음을 말할 때 쓰는 완곡한 영어🎬 프렌즈 Season1/EP08-Day1-3 2025. 5. 1. 23:59
오늘은 프렌즈 영어 표현 중 하나인 "It's a matter of hours"를 함께 배워볼게요.이 표현은 심각하거나 긴박한 상황을 정확하고 사실적으로 전달할 때 자주 사용돼요.Ross와 Monica가 Nana의 장례식을 준비하며어색한 가족 감정, 과거의 상처, 죽음을 대하는 미국식 사고방식을 보여주는 장면이에요.오늘은 진심을 직접 표현하지 않고 상황을 넘어가는 미국식 소통을 배워볼 거예요. ① "The doctor says it's a matter of hours." ✏️ 표현 풀이직역: "의사가 몇 시간 문제라고 말했어."실제 의미: 임박한 상황을 조심스럽게 전달하는 말투📺 장면 설명병원에서 Nana의 상태를 듣는 순간, 가족들이 침묵 속에 무거운 분위기를 느끼는 장면⚙️ 문법 포인트It's a ..