🎬 프렌즈 Season1/EP07-Day1-3
-
프렌즈 영어 표현: “You’re mayor of the zone” – friend zone을 말하는 미국식 농담🎬 프렌즈 Season1/EP07-Day1-3 2025. 4. 30. 22:09
오늘은 프렌즈 시즌1 에피소드7 중, 레이첼이 파올로를 만나 설레는 순간,그리고 로스가 친구 존(friends zone)에서 벗어나려 고군분투하는 장면을 함께 배워볼게요.미국식 관계 심리와 감정 표현법을 생생하게 느낄 수 있는 에피소드입니다. ① "You're mayor of the zone."✏️ 표현 풀이:직역: 넌 친구 존의 시장이야.실제 의미: 친구로 너무 오래 지내서 연인 관계로 발전하기 힘든 상태를 재치 있게 표현📺 장면 설명: 조이가 로스에게 너무 오래 망설여서 레이첼과 친구만 남았다고 지적하는 장면 ⚙️ 문법 포인트: [be] + 직업/직책 → 비유적 직책으로 현재 상황을 강조할 때 사용 🌎 문화 포인트:미국에서는 'friend zone'이라는 개념이 대화에서 자주 등장해요. 연애 관계..
-
프렌즈 영어 표현: “I’m trapped in an ATM vestibule…” – 난처한 상황을 유머로 말할 때🎬 프렌즈 Season1/EP07-Day1-3 2025. 4. 29. 19:30
오늘은 프렌즈 시즌1 에피소드7 중 챈들러가 “I'm trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre” 라고 말했던바로 그 명장면을 함께 배워볼게요.긴장되고 어색한 상황에서도 유머를 잃지 않는미국식 어색한 상황 대처법을 엿볼 수 있는 장면입니다. ① "I'm trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre." ✏️ 표현 풀이:직역: 질 구다커랑 ATM 현관에 갇혔어.실제 의미: 예상치 못한 상황을 빠르게 요약하고 설명할 때 사용하는 표현 📺 장면 설명: 챈들러가 정전으로 은행 ATM 안에 갇혀 Jill Goodacre와 단둘이 있게 된 상황 ⚙️ 문법 포인트: be trapped in + 장소 → 특정 장소에 갇힌 상황을 표현할 때..
-
프렌즈 영어 표현: “Wow, this is so cool, you guys” – 감정을 자연스럽게 드러내는 표현🎬 프렌즈 Season1/EP07-Day1-3 2025. 4. 28. 21:15
오늘은 프렌즈 시즌1 에피소드7에서 등장하는"Wow, this is so cool, you guys" 라는 표현을 함께 배워볼게요.정전이라는 비상 상황 속에서도 신나고 들뜬 감정을 자연스럽게 드러내는 미국식 긍정 사고방식을 배울 수 있는 장면입니다.① "Wow, this is so cool, you guys. The entire city is blacked out!"✏️ 표현 풀이:직역: 와, 진짜 멋지다, 얘들아. 도시 전체가 정전됐어!실제 의미: 예상치 못한 상황에서도 신나고 긍정적으로 받아들이는 표현⚙️ 문법 포인트: so + 형용사 → 감정과 놀람을 강하게 강조할 때 사용 🌎 문화 포인트:미국에서는 예상치 못한 사건도 ‘흥미로운 경험’처럼 즐기려는 문화가 있어요. 정전 같은 불편한 상황도 ‘새로..