조동사
-
조동사 시리즈 ② – should have + p.p. : 그때 그랬어야 했는데📘 프렌즈 문법 노트 2025. 5. 11. 10:05
🎬 프렌즈 속 장면Monica:“I should have told him the truth.”(S3E7) 모니카는 말하죠: “그 사람한테 진실을 말했어야 했는데…”이 문장은 단순한 과거 시제가 아니에요.이미 지나간 상황에 대해 “그때 그렇게 했어야 했다”는 아쉬움과 후회를 표현하는 문장이에요."I should have known better." (Rachel)번역: 내가 진작 알아봤어야 했는데.➤ Rachel이 Paolo를 믿었던 자신에게 실망하며 내뱉는 자기 반성시즌1 에피12💡 문법 구조 설명should + have + 과거분사(p.p.) ✅ 의미:과거에 어떤 일을 했어야 했는데 하지 않았을 때→ 후회, 비판, 반성을 표현✅ 쓰임 정리상황의미예문해석후회그랬어야 했는데…I should have s..
-
조동사 시리즈 ① – could have + p.p. : 가능했지만 일어나지 않은 일📘 프렌즈 문법 노트 2025. 5. 6. 14:53
🎬 프렌즈 속 장면Rachel:“Monica, y'know what, you could've called”(S1E21)모니카가 연락도 안 하고 늦게 들어온 레이첼이 걱정, 서운함을 담아 말하는 장면입니다.“모니카, 있잖아… 전화라도 할 수 있었잖아.” 이 말은 단순히 “전화 안 했네?”가 아니라,“그땐 나한테 전화했으면 좋았잖아”라는 아쉬움과 섭섭함이 담긴 표현이에요.이런 표현이 바로 could have + p.p.예요.💡 문법 구조 설명 could + have + 과거분사(p.p.)→ 과거에 어떤 일이 일어날 수도 있었지만, 실제로는 일어나지 않았을 때 사용하는 구조✅ 의미 요약구조의미예문해석could have + p.p.~할 수도 있었다 (하지만 안 함)I could have won.이길 수도 있..