🎬 프렌즈 Season1/EP09-Day1-3

프렌즈 영어 표현: “I prefer to keep a safe distance…” – 유쾌한 상황에서 회피하는 말투

Frienglish 쌤 2025. 5. 3. 20:50

에피소드9 중반, 추수감사절이 다가오지만 각자 사정으로 계획이 어긋납니다.

이 와중에 챈들러는 “No, I prefer to keep a safe distance from all this merriment”이라며 명절을 피하려 하죠.

가볍지만 의미 있는 미국식 유머 표현을 배워볼 수 있는 장면입니다.

 


We just finished this magnificent Thanksgiving dinner.

✏️ 표현 풀이

  • 직역: 우리는 방금 멋진 추수감사절 저녁을 끝냈다
  • 실제 의미: 과거의 특별한 순간을 강조할 때 회상 표현으로 사용됨

⚙️ 문법 포인트: 현재완료 *have just + p.p.*는 방금 막 일어난 일을 자연스럽게 설명할 때 사용돼요.

 

🌍 문화 포인트

미국에서 추수감사절은 ‘음식과 가족의 날’이에요.
챈들러가 회상하는 장면은 겉보기엔 행복하지만, 바로 이어질 부모님의 이혼 고백으로 행복이 깨지는 아이러니한 기억이 됩니다.
그래서 그는 이후로 이 명절을 싫어하게 되었죠.

 

🧩 패턴 정리

기본 패턴: just finished [행위]

예문: We just finished the meeting.

➤ 어떤 활동이 방금 끝났음을 부드럽게 전달할 때 자주 쓰여요.


No, I prefer to keep a safe distance from all this merriment.

✏️ 표현 풀이

  • 직역: 나는 이 모든 즐거움에서 안전 거리를 두는 걸 선호해
  • 실제 의미: 명절 분위기 같은 감정적 상황을 피하고 싶을 때

⚙️ 문법 포인트: prefer to + 동사원형 → 어떤 선택지를 ‘선호한다’고 부드럽게 말하는 표현

 

🌍 문화 포인트

미국에서는 감정을 직접 표현하지 않고, "I prefer to..."처럼 완곡하게 회피하거나 선을 긋는 표현을 자주 사용해요.
특히 남자 캐릭터들이 감정 표현에 익숙하지 않은 상황에서 잘 보이는 말투입니다.

 

🧩 패턴 정리

기본 패턴: prefer to + 동사원형

예문: I prefer to stay home tonight.

➤ 상대를 불쾌하게 하지 않으면서 자신의 의사를 표현할 수 있는 말투예요.


We all chipped in.

✏️ 표현 풀이

  • 직역: 우리 모두가 돈을 조금씩 냈어
  • 실제 의미: 힘을 합쳐 무언가를 도왔다는 의미

⚙️ 문법 포인트: chip in은 동사구 표현으로, 자주 회화에서 사용됨. 동사 자체가 '돈·시간을 조금 보태다'의 의미를 가짐

 

🌍 문화 포인트
친구가 곤란할 때 “우리끼리 조금씩 내자”는 말은 흔하고 따뜻한 행동이에요.

 

🧩 패턴 정리

기본 패턴: chip in for [무엇]

예문: We all chipped in for the gift.

➤ chip in은 실용적인 공동체 문화를 반영하는 표현이에요.


You know, how laughter can be infectious.

✏️ 표현 풀이

  • 직역: 웃음이 전염된다는 거 알지?
  • 실제 의미: 당황한 상황을 웃음으로 넘기거나 어색함을 무마할 때

⚙️ 문법 포인트: can be + 형용사 → 가능성을 부드럽게 전달할 때 자주 쓰이는 구조

 

🌍 문화 포인트

미국 문화에서는 어색하거나 당황스러운 상황을 유머로 덮는 문화가 강해요.
Phoebe는 Joey의 포스터 해프닝을 가볍게 웃음으로 넘기려는 거죠.

 

🧩 패턴 정리

기본 패턴: [감정/반응] can be [형용사]

예문: Laughter can be healing.

➤ 감정을 일반적인 성질로 표현할 때 유용해요.


Set another place for Thanksgiving.

✏️ 표현 풀이

  • 직역: 추수감사절 자리를 하나 더 차려줘
  • 실제 의미: 누군가 식사에 갑자기 합류하게 되었을 때

⚙️ 문법 포인트: set a place는 식사 자리를 마련하다는 관용적 표현

 

🌍 문화 포인트

추수감사절은 포용과 나눔의 날이에요.
누가 오든 ‘식사 자리부터 차려주는’ 모습은 미국 문화에서 흔한 따뜻한 장면입니다.

 

🧩 패턴 정리

기본 패턴: set a place for [사람]

예문: Set a place for grandma.

➤ 손님이나 가족을 당연히 환영한다는 따뜻한 표현이에요.


⑤ Set another place for Thanksgiving.

✏️ 표현 풀이

  • 직역: 추수감사절 자리를 하나 더 차려줘
  • 실제 의미: 함께 식사할 사람이 늘어났을 때 자연스럽게 쓰는 표현

⚙️ 문법 포인트: set a place는 ‘식탁에 자리를 마련하다’는 관용적 표현이에요.
‘for’ 뒤에 누구를 위한 자리인지를 덧붙일 수 있어요.

 

🌍 문화 포인트

추수감사절은 누구든 기꺼이 맞이하고 함께하는 날이에요.
갑작스럽게 친구가 합류하더라도 자리를 차려주는 게 당연하게 여겨지는 문화예요.

 

🧩 패턴 정리

기본 패턴: set a place for [사람]

예문: We set a place for our neighbor.

함께함을 자연스럽게 표현하는 따뜻한 말이에요.


No, I prefer to keep a safe distance from all this merriment.

✏️ 표현 풀이

  • 직역: 나는 이런 축제 분위기에서 거리를 두는 걸 선호해
  • 실제 의미: 적극 참여하고 싶지 않다는 부드러운 거절

⚙️ 문법 포인트: prefer to + 동사원형 → 부드럽게 의사를 전달하는 말투로, 흔히 미국식 완곡 화법으로 사용돼요.

 

🌍 문화 포인트

미국에서는 직접적으로 거절하기보다, “I prefer to…”를 사용해 자신의 선호를 말하며 갈등을 피하는 경우가 많아요.
챈들러처럼 유머와 함께 거절하는 것도 하나의 전략이죠.

 

🧩 패턴 정리

기본 패턴: prefer to + 동사원형

예문: I prefer to eat alone today.

➤ 갈등 없는 선 긋기와 회피 표현으로 자주 쓰여요.


The most unbelievable thing has happened. Underdog has just gotten away.

✏️ 표현 풀이

  • 직역: 믿기 어려운 일이 벌어졌어. 언더독 풍선이 도망쳤어
  • 실제 의미: 예상 못한 일이 생겼을 때 흥분을 표현하는 말투

⚙️ 문법 포인트: The most + 형용사 + thing은 강조 구조로 ‘가장 ~한 일’이라는 표현

 

🌍 문화 포인트

미국의 Macy’s Thanksgiving Parade에 등장하는 언더독 풍선은 상징적인 존재예요.
이 장면은 그런 아이콘이 통제에서 벗어났을 때 생기는 소동을 유쾌하게 표현한 거예요.

 

🧩 패턴 정리

기본 패턴: The most [형용사] thing has happened.

예문: The most amazing thing just happened!

놀라운 상황을 드라마틱하게 표현할 때 사용해요.


The oven is on!

✏️ 표현 풀이

  • 직역: 오븐이 켜져 있어!
  • 실제 의미: 급한 상황에서 간결하게 경고할 때 사용

⚙️ 문법 포인트: be + on → 기계나 장비의 전원이 켜져 있는 상태를 표현하는 기본 문법

 

🌍 문화 포인트

미국에서 오븐 사용은 일반적이지만, 장시간 방치 시 화재 위험이 있다는 점에서 경고에 민감해요.
Monica의 말투는 단순한 정보 전달이 아니라 긴박함과 책임감을 동시에 드러낸 장면이에요.

 

🧩 패턴 정리

기본 패턴: The [기기] is on/off.

예문: The heater is on.

기기 상태 전달뿐 아니라, 긴박한 감정 표현으로도 사용돼요.


That tone will not make me go any faster.

✏️ 표현 풀이

  • 직역: 그런 말투는 내가 더 빨리 움직이게 만들지 않아
  • 실제 의미: 핀잔에 유머로 대응하며 태도를 지적

⚙️ 문법 포인트: will not make + 목적어 + 동사원형 → 상대의 기대를 부정하면서 태도를 언급하는 구조

 

🌍 문화 포인트

미국에서는 직접적인 비난보다 재치 있게 반응하며 분위기를 풀어가는 태도가 긍정적으로 여겨져요.
Joey는 단순한 불평 대신 유머로 대응하죠.

 

🧩 패턴 정리

기본 패턴: That [행동/말투] will not make me [동사].

예문: That look won’t make me change my mind.

➤ 유쾌하게 기분이나 속마음을 전할 때 좋아요.


Just aim for the bump.

✏️ 표현 풀이

  • 직역: 그 볼록한 부분을 겨냥해
  • 실제 의미: 임산부의 배에 말을 걸 때 정확한 위치를 알려주는 말

⚙️ 문법 포인트: aim for + 명사는 어떤 방향이나 대상을 의도적으로 겨냥한다는 의미

 

🌍 문화 포인트

미국에서는 태아와의 교감이 중요하게 여겨지며, 배에 직접 말하는 것이 자연스러운 문화예요.(물론 지금 우리도 그렇죠 :)
Carol의 말은 농담처럼 들리지만, 실제로는 관계 형성의 실용적 조언이기도 해요.

 

🧩 패턴 정리

기본 패턴: aim for + 목표/위치

예문: Just aim for the center.

정확한 목표 설정이나 행동 지시를 할 때 자주 쓰여요.


🎯 오늘의 미션

📌 오늘 배운 표현 중 하나를 활용해,

‘나는 왜 그 모임에 참여하지 않기로 했는지’

자연스럽게 거절 의사를 표현하는 문장을 영어로 작성해보세요!

 

💬 대화 예문
A: Are you coming to the Thanksgiving dinner?
B: No, I prefer to keep a safe distance from all this merriment.

 


🔙 이전 포스트 보기 → ["Do you think it would be possible if I got a $100 advance?"]

 

프렌즈 영어 표현: “Do you think it would be possible…?” – 정중한 부탁 영어 표현

오늘은 프렌즈 시즌1 에피소드9에서,오늘은 프렌즈 영어 표현 중 하나인"Do you think it would be possible if I got a $100 advance?" 를 함께 배워볼게요.이 표현은 자립을 시도하는 청춘들이 현실적인 문제에

frienglish.tistory.com

⏭ 다음 포스트 보기 →